Если вы пишете письмо на испанском кому-то, кого не очень хорошо знаете, лучше использовать формальный язык. Возможно, вы не научились писать на официальном языке, даже если вы говорите, слушаете и читаете по-испански. Хотя большинство основных правил написания писем одинаковы для любого языка, вы должны соблюдать определенные культурные формальности при написании писем на испанском языке. Эти формальности различаются в зависимости от того, кому адресовано письмо и почему вы его пишете.
Шаг
Часть 1 из 3: Открытие письма
Шаг 1. Запишите адрес
Если вы пишете официальное письмо, поместите свое имя и адрес в верхнем правом углу страницы, а затем слева укажите имя и адрес человека, к которому вы обращаетесь.
- В большинстве текстовых редакторов есть шаблон делового письма, который автоматически формирует ваше письмо в этой форме.
- Если вы хотите напечатать письмо на фирменном бланке, вам не нужно вводить собственное имя и адрес.
- При написании электронного письма мы обычно не указываем адрес вверху страницы.
Шаг 2. Напишите дату
Если вы пишете официальное письмо, обычно дата указывается вверху письма. В испанских письмах дате написания может предшествовать город, из которого прибыл автор письма.
- Например, вы можете написать «Акапулько, 23 декабря 2016 года». Даты на испанском языке следуют правилу написания сначала даты, затем месяца и, наконец, года. Если просто записать числа, эта же дата может быть записана как «23-12-16».
- Для писем, напечатанных на фирменных бланках, или обычных писем друзьям или знакомым, поместите дату в верхнем правом углу, где обычно пишутся имя и адрес.
- Официальные письма обычно включают дату на левой стороне листа под именем и адресом.
Шаг 3. Напишите приветствие
Как написать приветствие на испанском языке, зависит от ваших отношений с этим человеком и от того, насколько хорошо вы его знаете. Неформальные приветствия, которые можно использовать для друзей или знакомых, могут быть грубыми, если они используются для приветствия кого-то постарше или кого-то, кого вы близко не знаете.
- Вы можете начать свое письмо с A quien correponda: (или «тем, кого это касается»), если вы не знаете имя человека, к которому вы обращаетесь в этом письме. Это приветствие можно использовать в коммерческих письмах в целом, например, когда вы хотите найти информацию о товаре или услуге.
- Если человек, к которому вы обращаетесь, старше или если вы пишете письмо впервые, используйте Estimada / o, а затем его фамилию. При необходимости поприветствуйте их сеньором или сеньорой. Например, вы можете написать «Estimado Señor Lopez». Это приветствие, если переводится буквально как «Уважаемый мистер Лопес», или на индонезийском языке мы обычно пишем в форме, например, «Уважаемый мистер Сударьянто».
- Если у вас близкие отношения с этим человеком, используйте Querido / a, а затем имя. Например, напишите «Querida Benita», что означает «дорогая Бенита» или «дорогая Бенита».
- В испанских письмах мы должны использовать двоеточие после приветствия, а не запятую, как это обычно используется в индонезийском языке.
Шаг 4. Представьтесь
В первой части письма мы знакомимся с читателем. В начале письма произнесите Mi nombre es и запишите свое полное имя. Если вы считаете, что ваша должность или отношения с адресатом важны для читателя, включите это в свое письмо.
- Например, вы можете написать «Mi nombre es Suryani Santoso». После этого напишите предложение, которое описывает, кто вы, например, вы студент университета или у вас есть отношения с одним из их друзей.
- Если вы пишете письмо от имени другого лица, вы можете добавить escribo de parte de, за которым следует имя этого человека. Например, вы можете написать «Ecribo de parte de Margarita Flores».
Шаг 5. Назовите цель написания письма
Представившись, сразу же кратко объясните, зачем вы пишете это письмо или чего вы от них хотите. Вы можете объяснить это далее в тексте письма, но лучше всего указать цель написания письма заранее.
- Считайте это своего рода кратким изложением содержания письма. Например, если вы пишете сопроводительное письмо или стажировку, вы можете написать Quisiera postularme para el puesto, что означает «Я хотел бы подать заявку на эту должность». Затем вы можете описать, где вы видели объявление о вакансии или как узнали о ней.
- Этот раздел должен состоять не более чем из одного-двух предложений и закрывать первый абзац вашего письма.
Часть 2 из 3: Создание текста письма
Шаг 1. Поддерживайте формальный язык
При написании писем на испанском языке используется более формальный и вежливый язык, чем при написании писем на других языках в целом, даже если у вас хорошие отношения с человеком, которому вы пишете.
- В испанских официальных письмах используется более пассивный язык, чем в других языках. Используйте условные предложения (quería saber si ustedes estarían disponibles, что означает «Интересно, согласны ли вы») и используйте формальное приветствие «вы» (usted или ustedes), если вы лично не знакомы с этим человеком.
- Если вы не уверены, насколько формальным должен быть ваш язык, лучше писать на формальном языке. У вас меньше шансов обидеть кого-то излишней вежливостью, чем излишне небрежно или слишком знакомо.
- Если вы встречались с этим человеком несколько раз или отвечаете на его письмо, используйте предыдущее письмо как ссылку. Не ведите себя более неформально, чем человек, который написал вам письмо.
- Даже при написании писем по электронной почте использование сленга и аббревиатур или акронимов, обычно используемых в Интернет-разговорах, недопустимо при написании писем на испанском языке.
Шаг 2. Начнем с самых важных моментов
В тексте письма укажите свои цели от наиболее важных до наименее важных. Пишите кратко и четко, чтобы ваше письмо занимало не более одной страницы.
- Для личного письма, например, письма другу, чтобы поделиться впечатлениями от отпуска, пишите столько, сколько хотите. Однако для деловых писем или других официальных писем уважайте время ваших читателей. Не забывайте о других вещах, не связанных с целью письма. Вы произведете хорошее впечатление, правильно написав официальное письмо.
- Прежде чем начать писать, составьте краткий план, чтобы точно знать, что вы хотите сказать или как это сказать. Если у вас уже есть план, вам будет легче писать, особенно если вы пишете не на своем родном языке.
Шаг 3. Разбейте информацию на абзацы
Ваше письмо должно быть с одинарным интервалом и двойным интервалом для разделения абзацев. Один абзац не должен превышать двух-трех предложений.
- Для каждого отдельного случая напишите его в отдельном абзаце.
- Например, предположим, что вы хотите написать, чтобы подать заявку на стажировку на испанском языке. Можно сказать две вещи: ваш опыт и то, как убедить читателя, что вы лучший кандидат на эту должность. Письмо, которое вы должны написать, содержит вводный абзац, абзац о вашем опыте, абзац о том, почему вы лучший кандидат, и заключительный абзац.
Часть 3 из 3: закрытие письма
Шаг 1. Кратко опишите цель вашего письма
Начните заключительный абзац с одного или двух предложений, которые резюмируют цель вашего письма. Вы также должны включить заключительное предложение, которое имеет отношение к цели вашего письма.
- Например, если вы пишете, чтобы подать заявку на работу или стажировку, добавьте заключительное предложение о том, что у вас есть рекомендательное письмо, если требуется.
- Если ваше письмо состоит всего из двух абзацев, в нем нет необходимости. Однако это может быть полезно в письмах, которые длиннее нескольких страниц, чтобы напомнить читателю о намерениях письма.
- Этот заключительный абзац обычно не очень важен, если вы пишете близкому другу или члену семьи.
Шаг 2. Напишите заключительное предложение
В конце письма поделитесь с читателем своими ожиданиями. В заключительном предложении укажите, какое решение вы ожидаете или как быстро вы хотите получить ответ.
- Например, если вы просто хотите получить ответ, но не торопитесь, напишите Espero su respuesta, что означает «Я с нетерпением жду вашего ответа».
- Если вы думаете, что читатель, возможно, захочет задать вопросы или продолжить разговор, напишите Cualquier cosa estoy a su Disisición, что означает «Я готов ответить, если вам нужны дальнейшие объяснения».
Шаг 3. Отправьте заключительное приветствие
Подобно тому, как мы заканчиваем письмо на индонезийском предложением «С уважением», мы должны использовать такое предложение на испанском языке.
- Послесловия на испанском языке обычно более формальны, чем на других языках. В общем, мы можем использовать заключительное приветствие, такое как Saludos cordiales, что буквально означает «Искренний привет». Если вы о чем-то просите в своем письме, используйте Gracias y saludos, что означает «Спасибо и всего наилучшего».
- Если вы совсем не знаете этого человека, и он старше вас или человека, занимающего эту должность, используйте Le saludo atentamente. Эта фраза является наиболее формальной из заключительных приветствий, которую можно перевести буквально: «Искренне передаю привет». Это приветствие настолько формальное, что почти подразумевает, что вы даже не достойны послать приветствие этому человеку.
- При письме близкому другу или члену семьи используйте заключительное приветствие, например «Бесос», что означает «Поцелуй». Это приветствие может показаться более интимным, чем обычное приветствие на индонезийском языке. Тем не менее, он обычно используется для завершения букв на испанском языке.
Шаг 4. Внимательно перечитайте письмо
Вы можете столкнуться с ошибками в пунктуации или орфографии, особенно если вы пишете буквы с помощью текстового редактора с настройками по умолчанию на английском языке. Неряшливое письмо плохо отразится на вас и может означать, что вы не уважаете человека, к которому обращаетесь.
- Если вы включили функцию автокоррекции в текстовом процессоре, внимательно проверяйте слова, особенно если язык в настройках программного обеспечения по умолчанию - английский. Программа может преобразовывать некоторые слова в похожие английские слова без вашего ведома.
- Обратите особое внимание на пунктуацию. Например, вопросительные предложения на испанском языке начинаются с «¿» и заканчиваются «?». Эта форма доступна только на испанском языке, и если вы пишете не по-испански, игнорируйте вводный вопросительный знак.
Шаг 5. Введите информацию о вашем контактном номере
Обычно люди пишут контактную информацию прямо под именем, даже если вы написали адрес вверху письма. Это особенно важно, если вы пишете в качестве сотрудника.
- Например, если вы пишете письмо на фирменном бланке, на нем обычно указывается адрес и контактный номер компании, а не личный контактный номер.
- Введите информацию о том, как вы хотите, чтобы с вами связались. Если вы хотите, чтобы абонент, которому вы звоните, позвонил, введите номер телефона под его именем. Однако, если вы хотите получить ответ по электронной почте, укажите адрес электронной почты.
Шаг 6. Подпишите письмо
Если вы уверены, что в письме нет ошибок, распечатайте его и подпишите, как если бы это было письмо на вашем языке. Обычно мы оставляем несколько пустых строк под закрывающим приветствием, а затем вводим имя.
- Подпишите письмо над своим именем.
- Если это официальное письмо, возможно, вам потребуется сделать копию подписанного письма, чтобы сохранить ее перед отправкой.