«Шалом» (шах-лохм) - это обычное приветствие для всех ситуаций на иврите. Хотя это буквально означает «мир», оно также используется как приветствие при встрече и расставании с кем-то. Однако есть и другие способы приветствовать людей на иврите, в зависимости от времени суток. Некоторые выражения, привязанные к конкретному времени, используются, чтобы поздороваться, в то время как другие более подходят для завершения разговора и прощания.
Шаг
Метод 1 из 3: приветствовать людей на иврите
Шаг 1. Скажите «шалом» в любой ситуации
При приветствии на иврите наиболее распространенным приветствием является «шалом» (шах-лохм). Это слово является подходящим приветствием, независимо от контекста, возраста человека, с которым вы разговариваете, или того, насколько хорошо вы его знаете.
В субботу (субботу) вы также можете произносить «Шаббат шалом» (шах-бат шах-лохм), что буквально означает «мирная суббота» или «мирная суббота»
Шаг 2. Переключитесь на «шалом алейхем» (шах-лохм а-лей-кхем)
Это приветствие обычно используется в Израиле. Как и сам «шалом», это приветствие уместно во всех ситуациях, когда кого-то приветствуем.
Это приветствие связано с арабским приветствием «салам алейкум», и оба имеют одинаковое значение: «мир тебе». Арабский и иврит частично пересекаются, потому что оба языка принадлежат к одной языковой семье
Советы по произношению:
В словах на иврите ударение обычно делается на последнем слоге, независимо от количества слогов в слове.
Шаг 3. Используйте «алан» (ах-ха-лан), чтобы сказать «привет» в более расслабленной атмосфере
«Ахлан» происходит от арабского. Люди, говорящие на иврите, используют это слово, как и арабоязычные, как простое «привет». Хотя это слово более случайное, чем «шалом», вы все равно можете использовать его, чтобы поприветствовать любого, молодого и старого, в неформальном контексте.
В более формальной ситуации или когда человек, с которым вы разговариваете, занимает высокое положение, это может показаться слишком случайным
Кончик:
Вы также можете сказать «привет» или «привет» на индонезийском языке. Однако это приветствие считается слишком случайным и подходит только для людей, которые хорошо известны и имеют такой же возраст или меньше.
Метод 2 из 3: использование приветствий, зависящих от времени
Шаг 1. Произнесите «бокер тов» (бох-кехр тахв), чтобы поприветствовать людей утром
«Бокер тов» - обычное приветствие, которое можно использовать в дополнение к «шалом», если еще не полдень. Это приветствие подходит для любого контекста, независимо от того, к кому вы обращаетесь.
Израильтяне могут ответить «бокер или», что означает «утренний свет». Это слово используется только в ответ на «бокер тов». Вы также можете ответить, просто сказав «бокер тов»
Шаг 2. Попробуйте произнести «цохараим товим» (цох-хах-рй-ихм тахв-ихм) в качестве приветствия около полудня
Выражение «цохараим товим» буквально означает «добрый день». Хотя вы, вероятно, услышите его в любое время между полуднем и до заката, обычно лучше использовать его в начале дня.
Если вы хотите использовать это выражение днем, но до вечера, добавьте в начале слово «ахар» (ак-хахр). Поскольку «цохараим товим» означает «добрый день», «ахар цохараим товим» означает «счастливый после полудня» или «добрый вечер». Это выражение можно использовать до захода солнца
Советы по произношению:
Слово «цохараим» может быть трудно произнести, если вы новичок в иврите. Помните, что в слове четыре слога. Часть «ts» в начале звучит как «ts» в словах «cats». На английском
Шаг 3. После захода солнца переходите к произнесению «эрев тов» (эр-эхв тахв)
Это выражение означает «добрый вечер» и подходит для приветствия после захода солнца, но пока не стало слишком поздно. Это более формальное выражение, которое вам может не понадобиться в разговоре с друзьями или людьми вашего возраста. Однако это отличное выражение можно использовать в магазине, ресторане или при приветствии незнакомца, особенно если он или она старше вас, и вы хотите быть вежливыми.
В ответ на слово «ерев тов» многие люди просто отвечают «ерев тов». Они также могут сказать «шалом» или спросить, как у вас дела, и могут ли они чем-то вам помочь
Шаг 4. Используйте «лилах тов» (лила-лах тахв) поздно ночью
Это выражение означает «спокойной ночи» и используется как приветствие при встрече и расставании на иврите. Это приветствие уместно в любом контексте, независимо от того, к кому вы обращаетесь.
Если кто-то говорит вам «лилах тов», правильным ответом будет ответ «лилах тов». Вы также можете просто сказать «шалом»
Метод 3 из 3: прощание
Шаг 1. Используйте «шалом» (шах-лохм), что также означает «до свидания»
«На иврите« шалом »- это приветствие для любой ситуации, которое можно использовать при встрече с кем-то или прощании. Если вы не знаете, что сказать, это правильное слово.
«Шалом» - правильное слово, которое можно сказать любому, независимо от возраста и того, насколько хорошо вы знаете человека, с которым разговариваете
Шаг 2. Попробуйте сказать «лехитра'от» (лех-хихт-ра-охт) вместо слова «шалом»
«Lehitra'ot» больше похоже на «увидимся позже», но также используется как стандартный способ сказать «до свидания» в Израиле. Если вы хотите узнать другой способ сказать «до свидания» помимо «шалом», запомните это.
Это слово немного сложнее произнести, чем другие основные еврейские слова, такие как «шалом», но если вы были в Израиле, вы слышите его довольно часто. Начните медленно и тренируйте свое произношение. Вам может помочь носитель языка
Шаг 3. Переключитесь на «йом тов» (йахм тахв), чтобы пожелать кому-нибудь «добрый день»
Точно так же, как говорящие на иврите говорят «доброе утро» на индонезийском, когда расстаются с кем-то, «йом тов». Хотя это выражение буквально означает «добрый день», оно используется только как прощание, а не как приветствие.
Вы также можете сказать «йом нифла» (йахм нее-флах), что означает «хорошего дня». Это веселее, чем «йом тов», но также уместно в любом контексте с кем угодно
Альтернатива:
После окончания шаббата или в течение первых нескольких дней недели замените «йом» на «шавуа» (шах-воух-а), чтобы пожелать кому-нибудь счастливой недели.
Шаг 4. Скажите «до свидания» или «yalla bye» своим друзьям
Слово «ялла» имеет арабское происхождение и не имеет точного эквивалента в английском языке. Однако это слово часто используют люди, говорящие на иврите. В основном это слово означает «пора идти» или «пора двигаться дальше».