Первой китайской фразой, которую знают индонезийцы, обычно является «你好» («nǐ hǎo») или «привет». На самом деле, как и в индонезийском, есть несколько способов поприветствовать кого-то на китайском. Вы можете использовать разные приветственные слова в зависимости от времени, места и ваших отношений с собеседником. Выучите эти разные приветствия, чтобы расширить свой китайский словарный запас и расширить круг общения.
Шаг
Метод 1 из 3: Использование обычных приветствий
Примечание: фразы в этой статье полностью китайские. Мы старались имитировать произношение сложных китайских слов в каждом примере. Чтобы узнать о других диалектах, ознакомьтесь с нашей статьей по этой теме.
Шаг 1. Используйте «nǐ chī le ma» («вы ели?
) как дружеское приветствие.
Такой способ приветствия может показаться индонезийцам странным, но это дружеский способ приветствовать кого-то на китайском языке. Общий эквивалент на индонезийском языке - «как дела?» И нет приглашение поесть вместе.
- Эта фраза произносится как «ни чил-э ма». Последний слог рифмуется со словом «имя». Слог "chill-e" произносится с большей высотой, чем два других слога, например: "niостыньмаЭта фраза не произносится как вопрос на индонезийском языке, и тон в конце не повышается.
- По-китайски эта фраза написана "你 吃 了 吗".
- Если кто-то приветствует вас этой фразой, ответьте «chī le, nǐ ne» ("吃 了 你 呢"), что произносится как «чил-э, ни-на». Этот ответ означает «Я поел, а ты?»
Шаг 2. Используйте «zuì jìn hào m», чтобы сказать «как дела?
" Это приветствие идеально подходит для приветствия того, кого вы не видели несколько дней. Как и на индонезийском, человек может ответить любой длиной предложений, которые ему нравятся. Вам могут ответить кратко и расплывчато или долго и подробно, в зависимости от чувств человека, к которому вы обращаетесь.
- Эта фраза произносится как «цви-цзин хау-ма». Слог «zuì» почти рифмуется со словом «louie», однако буква u в этом слове произносится очень кратко. Буква n во втором слоге произносится слабо, еле слышно, а последние два слога произносятся по мере написания.
- По-китайски эта фраза написана "最近 好吗".
Шаг 3. Используйте «wèi», чтобы отвечать на телефонные звонки
Так же, как "moshi moshi" на японском и "diga" на испанском, китайцы отвечают на телефонные звонки особенным образом. Этот метод очень простой, всего один слог.
- Произносится аналогично слову «way» в английском языке. Опять же, вы здесь не задаете вопрос, поэтому не повышайте голос в конце. Произнесите это более низким, нормальным тоном.
- По-китайски это слово пишется "喂".
Шаг 4. Используйте "qù nǎ'er" вместо "куда вы собираетесь?"
" Может быть, вы сочтете это приветствие немного резким. Фактически, вы в основном уважаете повседневную деятельность человека, к которому обращаются. Более близким эквивалентом на индонезийском может быть «Каков ваш план?»
- Эта фраза произносится как «чи нарр». Первый слог почти такой же, как сочетание букв i и u в английском языке. Второй слог произносится длиннее, чем был написан - результат похож на слово «нах-эр», произносимое без пауз.
- По-китайски эта фраза написана "去 哪儿".
Шаг 5. Используйте «hǎo jiǔ bú jiàn» в течение долгого времени, не виделись
" Это приветствие можно использовать при встрече со старым другом. Нюанс этого приветствия очень теплый и душевный.
Эта фраза произносится как «хау джиу бу-джян». Слог «jy» довольно трудно произносить, он звучит почти так, как будто между вторым и четвертым слогами стоит короткое «i». Опять же, звук n в конце фразы произносится очень плавно
Метод 2 из 3: использование поздравлений в течение дня
Шаг 1. Используйте «цзо шан хо» или просто «цзо», чтобы сказать «доброе утро»
Эта короткая фраза - отличное начало дня. Это приветствие можно использовать почти до полудня. Как и в индонезийском, вы можете использовать его в полной форме, чтобы сказать «доброе утро», или использовать его короткую форму «zǎo», чтобы сказать «утро!».
- Эта фраза произносится как «цау шонг хау». Первый и последний слоги рифмуются со словом «плуг», а второй - со словом «неправильно» в английском языке. Если вы просто хотите сказать «zǎo», обязательно слегка нажмите на звук t в начале слова. Произносите это как «цау», а не «зау».
- По-китайски эта фраза написана "早上 好".
Шаг 2. Используйте «xià wǔ hǎo», чтобы сказать «добрый день»
С полудня и до захода солнца вы можете использовать это теплое приветствие.
- Эта фраза произносится как «шах-у хау». Первый слог рифмуется со словом «raw» в английском языке. Произносите слоги этой фразы все более низким голосом, например: "шахтыха".
- По-китайски эта фраза написана "下午 好".
- Для справки, «xià wǔ hǎo» редко используется на Тайване, где «wǔ'ān» ("午安") чаще используется. «Wǔ'ān» произносится как «uu-an». Слог «ан» произносится более высокой тональностью, чем «уу», например: «уу».ан".
Шаг 3. Используйте «wǎn shàng hǎo», чтобы сказать «добрый день»
Эту фразу можно использовать вечером перед закатом.
- Эта фраза произносится как «вань-шан хау». Первый слог рифмуется со словом «тонна». Буква n в этом слоге произносится очень плавно, еле слышно. Сделайте больший акцент на втором слоге, например: "wanШАНГВот это да".
- По-китайски эта фраза написана "晚上 好".
Шаг 4. Используйте «wǎn'ān», чтобы сказать «спокойной ночи»
" Используйте эту фразу, чтобы поприветствовать кого-нибудь, когда стемнеет. Вы также можете использовать его, когда прощаетесь спать ночью.
- Эта фраза произносится как «ван-ан». Здесь, опять же, второй слог более ударен и произносится с большей высотой, например: «wanAN".
- По-китайски эта фраза написана "晚安".
Метод 3 из 3: использование другой речи «но хо»
Шаг 1. Используйте «nǐ hǎo» в качестве стандартного приветствия
Это приветственное слово, которое чаще всего вводится впервые при изучении того, как поздороваться на китайском языке. В принципе, в этом приветствии нет ничего плохого, просто оно редко используется коренными китайцами. Некоторые люди думают, что это слово звучит немного жестко и неестественно, как если бы вы сказали "привет, как дела?" на индонезийском.
- Произношение близко к "ni haw". Первый слог произносится с повышением тона (начиная с низкого и заканчивая высокой нотой), а второй слог произносится с понижением тона посередине.
- По-китайски эта фраза написана "你好".
Шаг 2. Используйте «nǐn hǎo» в качестве официального приветствия
Небольшая разница в этой фразе может сделать ее более формальной. Имейте в виду, что использование этой фразы подразумевает расстояние между двумя говорящими людьми, большее, чем «nǐ hǎo». Эта фраза покажется вам холодной и слишком формальной, когда она будет использоваться для приветствия друга.
Произношение очень похоже на «n hǎo», но с очень мягким звуком n в конце первого слога
Шаг 3. Используйте «nǐmén hǎo», чтобы поприветствовать группу людей
В отличие от индонезийского, в китайском приветствие, адресованное группе людей, отличается от приветствия только одного человека. Значение и тон голоса в произношении этой фразы в основном похожи на «nǐ hǎo», только то, что она адресована многим людям.
Эта фраза произносится как «ни-мин хау». Первый слог произносится более высоким голосом, а последний слог - пониженным тоном
подсказки
- Скажите «цзай цзянь» ("再见") попрощаться или «увидимся позже». Эта фраза произносится как «zay (рифмуется со словом« eye »на английском языке) jyan».
- Голосовые образцы очень полезны для освоения довольно сложного произношения китайского языка. Вы можете начать учиться со звукового клипа на сайте pronounitright.com. Например, звуковой клип «nǐ hǎo» здесь.