По сравнению с большинством западных культур, корейская культура более вежливая и формальная. Если вы планируете посетить Корею или просто хотите пообщаться с корейскими друзьями, вам следует выучить вежливые слова и фразы, например «спасибо». Самая распространенная фраза, используемая для выражения «спасибо» на корейском языке, - это «감사 합니다» (произносится «кам-са-хам-ми-да»). Хотя эта фраза считается вежливой и формальной, ее можно использовать в самых разных ситуациях, особенно при разговоре с незнакомцами. Кроме того, есть несколько неформальных фраз, которые вы можете использовать, чтобы поблагодарить на корейском языке друзей и членов семьи.
Шаг
Метод 1 из 3: сказать спасибо официально
Шаг 1. В различных ситуациях произносите «감사 합니다» (произносится «кам-са-хам-ми-да»)
Эта фраза чаще всего используется для выражения благодарности на корейском языке. Поскольку это считается вежливым и формальным, вы можете использовать его со взрослыми, которых вы не знаете. Вы также можете использовать его с детьми или кем-то более молодым и незнакомым.
В целом корейская культура может быть более вежливой и формальной, чем ее собственная культура. Используйте вежливый и формальный стиль общения на публике (например, когда благодарите продавца, официантку или клерка в магазине)
Подсказки:
Если вам просто нужно научиться говорить «спасибо» по-корейски, выучите и используйте фразу «감사 합니다» («кам-са-хам-ми-да»). По сравнению с другими выражениями благодарности на корейском языке эта фраза более уместна для использования в самых разных ситуациях.
Шаг 2. Переключитесь на фразу «고맙습니다» (произносится «го-мап-сеум-ми-да»), если вы предпочитаете публичные выступления
Фраза «고맙습니다» («го-мап-сеум-ми-да») может использоваться вместо фразы «감사 합니다» («кам-са-хам-ми-да») и используется в аналогичных ситуациях.. Хотя фраза «감사 합니다» («кам-са-хам-ми-да») считается более распространенной, «고맙습니다» («го-мап-сеум-ми-да») также иногда используется.
Если вы разговариваете с друзьями и обычно говорите более легким языком, этот уровень вежливости может отражать более искреннее чувство благодарности. Например, вы можете использовать эту фразу, когда благодарите кого-то за серьезную или важную помощь
Шаг 3. Используйте «아니요» (произносится «а-ни-йо, гвен-чан-сеум-ми-да», при этом гласная «ае» читается как звук «е» в «красном», но с сформировать более широкий рот), чтобы вежливо отклонить подарок или предложение
Если кто-то предлагает вам то, чего вы не хотите, все равно будьте вежливы, когда отказываетесь. Фраза «아니요,» («a-ni-yo, gwaen-chan-seum-mi-da») подходит для взрослых иностранцев и означает более или менее «Нет, спасибо».
- Чтобы отказаться от подарка или предложения от кого-то, кого вы уже знаете, но вы все равно должны использовать вежливый стиль, разговаривая с ним (например, с более старшим родственником или другим взрослым), скажите «아니요» (произносится как «а-ни-йо, гвен-чан-а-йо ").
- Если вы хотите сказать «Нет, спасибо» кому-то вашего возраста или младше (в легком или непринужденном стиле), скажите «아니» (произносится как «а-ни, гвен-чан-а»). Не используйте эту фразу с незнакомцами или пожилыми людьми, даже если вы уже знакомы. Это считается невежливым.
Метод 2 из 3: неформальное выражение благодарности
Шаг 1. Используйте фразу «고마워요» (произносится «го-ма-вео-йо», с гласной «ео», произносимой как комбинация звука «е» в «почему» и звука «о» в слове «мяч». »), Если вам все же нужно использовать вежливый стиль
Если вы хотите поблагодарить кого-то, с кем вы знакомы, но старше, эта форма слова или фразы может показать уважение к возрасту другого человека. Однако эта фраза считается относительно неформальной и не должна использоваться с иностранцами.
Если вы скажете фразу «고마워요» («го-ма-вео-йо») незнакомому человеку, это будет выглядеть грубо или неуважительно. Если вы не уверены, уместна эта фраза или нет, рекомендуется использовать официальную фразу или фразу
Шаг 2. Произнесите «고마워» (произносится «го-ма-вео»), когда благодарите друга или члена семьи
Эта фраза носит очень неформальный характер и считается приемлемой только при использовании с друзьями или членами семьи того же возраста (или моложе). Если у вас много друзей корейского происхождения или вы ходите в школу в Корее, вы, вероятно, будете часто использовать эту фразу.
Не используйте эту фразу, чтобы поблагодарить кого-то, кого вы не знаете, даже если вы чувствуете себя моложе (кроме детей). Повседневный или случайный корейский не следует использовать со взрослыми иностранцами, даже если между вами и человеком, с которым вы разговариваете, значительная разница в возрасте
Подсказки:
Обратите внимание, что фраза «고마워요» («го-ма-вео-йо») имеет только один дополнительный символ по сравнению с фразой «» («го-ма-вео»). Последний символ («요») звучит «йо» и заставляет ваше выражение благодарности казаться более вежливым, чем просто неформальным или случайным. Всякий раз, когда вы встречаете в корейском языке слово, оканчивающееся на иероглиф или звук «йо», этот иероглиф означает вежливость по отношению к другому человеку.
Шаг 3. Добавьте слово «정말» (произносится как «чон-мал») перед фразой «спасибо», чтобы выразить более глубокую благодарность
Если вы говорите «정말» (произносится «чжон-мал го-ма-вео-йо») или «정말» (произносится «чон-мал го-ма-вео»), вы говорите «большое спасибо» или « Я очень благодарен . Вы можете использовать его, если кто-то действительно очень помогает или вы хотите казаться более искренним.
- Вы можете вставить слово «정말» («чон-мал») в начале официального выражения «спасибо». Например, если вы потеряли паспорт в ресторане и официант смог помочь вам его найти, скажите ему «정말» (произносится как «чжон-мал го-ма-вео-йо»).
- Вы также можете добавить слово «정말» («чонг-мал»), чтобы выразить большее сочувствие при отказе от чьего-либо подарка или предложения. Например, вы можете сказать «아니요» (произносится «а-ни-йо, чон-мал гваен-чан-а-йо»). В контексте эта фраза означает «(Действительно) все в порядке. Спасибо »или« Большое спасибо, но не нужно / не нужно ».
Метод 3 из 3: ответ на благодарность
Шаг 1. Говорите «아니에요» (произносится «а-ни-йе-йо») в различных ситуациях
Фраза «아니에요» («a-ni-ye-yo») - наиболее часто используемая корейцами фраза для выражения благодарности. Хотя это похоже на фразу «все в порядке» или «без проблем» на индонезийском языке, буквально означает «нет». Если вы немного знаете корейский, может показаться странным произносить эту фразу, когда вы говорите спасибо. Однако сами носители корейского языка не используют и не думают об этой фразе буквально.
Фраза «아니에요» (произносится «а-ни-йе-йо») имеет вежливую форму, но подходит для использования в самых разных ситуациях. Если вам нужно использовать более формальную фразу (например, когда вы отвечаете кому-то постарше или руководителю), используйте фразу «아닙니다» (произносится как «а-ним-ми-да»)
Подсказки:
В корейских учебниках может присутствовать или вводиться фраза «천만 에요» (произносится «чхон-ман-э-йо»), что означает «пожалуйста». Хотя на индонезийском языке это означает «добро пожаловать», эта фраза редко используется в разговорной речи, за исключением очень формальных ситуаций (например, когда вы встречаетесь с государственным чиновником). Вы будете чаще встречать эти фразы в письменной форме.
Шаг 2. Используйте фразу «별말씀 을 요» (произносится «бай-мал-ссеум-ёль-йо»), чтобы сказать «Нет проблем»
«별말씀 을 요» («byeol-mal-sseum-eul-yo») - еще одна фраза, которую вы можете использовать, чтобы сказать «добро пожаловать» на корейском языке, когда кто-то благодарит вас. Эта фраза имеет формальную форму и подходит, когда вы разговариваете с незнакомцем.
- Обычно эта фраза используется, когда вы отвечаете на благодарность, которая на самом деле не нужна - вы счастливы помочь или что-то, что вы делаете, не доставляет хлопот.
- У этой фразы нет более формальной формы, поэтому лучше не использовать ее с кем-то намного старше или с кем-то из авторитетов. Не показывайтесь грубым или грубым.
Шаг 3. Используйте «괜찮아요» (произносится «гваен-чан-а-йо») вместо «아니에요» (произносится «а-ни-йе-йо»)
«괜찮아요» («gwaen-chan-a-yo») - еще одна фраза на корейском языке, чтобы поблагодарить вас. Эта фраза означает «все в порядке» или «все в порядке». Вы можете использовать его вместо «아니에요» («a-ni-ye-yo») или наоборот.